閑さや 岩にしみ入る 蝉の声
( 俳人 : 松尾芭蕉 )
The stillness—the sound of cicadas seeping into the rocks
(Haiku poet: Matsuo Basho)
This would probably be a strange haiku for an ordinary person.
I am Japanese and live here with my wife about 100 km away from Tokyo Japan. I would like to write off nothing out of ordinary at our house in English with some Japanese. As a matter of cause, I will attache some pictures with my words. 連合いと二人で生活している爺でござる。日常のたわいもない出来事と生活を写真と共に残したいと考えている。
No comments:
Post a Comment